Padova (it/en/es/de)

Eleonora
Padova (it/en/es/de)

What to see

IT: I principali luoghi da visitare a Padova. EN: The main places to visit in Padua. ES: Los principales lugares para visitar en Padova. DE: Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten in Padua.
IT: Una delle più grandi e visitate chiese del mondo, con oltre 6,5 milioni di pellegrini annui. Qui sono custodite le reliquie di sant'Antonio di Padova e la sua tomba. EN: One of the largest and most visited churches in the world, with over 6.5 million pilgrims annually. Here are the relics of St. Anthony of Padua and his tomb. ES: La iglesia de San antonio es una de las más grandes y más visitadas del mundo, con más de 6.5 millones peregrinos cada año. Aquí están conservadas las reliquias de San Antonio de Padova y su tumba. DE: Eine der größten und meistbesuchten Kirchen der Welt mit über 6,5 Millionen Pilgern jährlich. Hier sind die Reliquien des Heiligen Antonius von Padua und sein Grab.
191 местните препоръчват
Базилика на св. Антонио
11 Piazza del Santo
191 местните препоръчват
IT: Una delle più grandi e visitate chiese del mondo, con oltre 6,5 milioni di pellegrini annui. Qui sono custodite le reliquie di sant'Antonio di Padova e la sua tomba. EN: One of the largest and most visited churches in the world, with over 6.5 million pilgrims annually. Here are the relics of St. Anthony of Padua and his tomb. ES: La iglesia de San antonio es una de las más grandes y más visitadas del mundo, con más de 6.5 millones peregrinos cada año. Aquí están conservadas las reliquias de San Antonio de Padova y su tumba. DE: Eine der größten und meistbesuchten Kirchen der Welt mit über 6,5 Millionen Pilgern jährlich. Hier sind die Reliquien des Heiligen Antonius von Padua und sein Grab.
IT: Patrimonio dell'UNESCO, ospita un celeberrimo ciclo di affreschi di Giotto dei primi anni del XIV secolo, considerato uno dei capolavori dell'arte occidentale. EN: UNESCO World Heritage Site, it hosts a famous cycle of Giotto frescoes from the early 14th century, considered one of the masterpieces of Western art. ES: Es considerada patrimonio del UNESCO y representa un famoso ciclo de pinturas de Giotto, de los primos años del siglo XIV y es considerado una obra maestra de la arte occidental. DE: Das UNESCO-Weltkulturerbe beherbergt einen berühmten Zyklus von Fresken von Giotto aus dem frühen 14. Jahrhundert, der als eines der Meisterwerke der westlichen Kunst gilt.
237 местните препоръчват
Scrovegni Chapel
8 Piazza Eremitani
237 местните препоръчват
IT: Patrimonio dell'UNESCO, ospita un celeberrimo ciclo di affreschi di Giotto dei primi anni del XIV secolo, considerato uno dei capolavori dell'arte occidentale. EN: UNESCO World Heritage Site, it hosts a famous cycle of Giotto frescoes from the early 14th century, considered one of the masterpieces of Western art. ES: Es considerada patrimonio del UNESCO y representa un famoso ciclo de pinturas de Giotto, de los primos años del siglo XIV y es considerado una obra maestra de la arte occidental. DE: Das UNESCO-Weltkulturerbe beherbergt einen berühmten Zyklus von Fresken von Giotto aus dem frühen 14. Jahrhundert, der als eines der Meisterwerke der westlichen Kunst gilt.
IT: La Loggia e l'Odeo Cornaro sono una delle principali testimonianze del rinascimento padovano. Oggi sono visitabili per turni e per piccoli gruppi accompagnati. EN: The Loggia and the Odeo Cornaro are one of the main testimonies of the Paduan Renaissance. Today they can be visited for shifts and for small accompanied groups. ES: La Logia y el Odeo Cornaro son uno de los principales testimonios del Renacimiento de Paduan. Hoy pueden ser visitados por turnos y por pequeños grupos acompañados. DE: Die Loggia und der Odeo Cornaro sind eines der wichtigsten Zeugnisse der Renaissance in Padua. Heute können sie für Schichten und kleine begleitete Gruppen besucht werden.
6 местните препоръчват
Lodge and Odeo Cornaro
37 Via M. Cesarotti
6 местните препоръчват
IT: La Loggia e l'Odeo Cornaro sono una delle principali testimonianze del rinascimento padovano. Oggi sono visitabili per turni e per piccoli gruppi accompagnati. EN: The Loggia and the Odeo Cornaro are one of the main testimonies of the Paduan Renaissance. Today they can be visited for shifts and for small accompanied groups. ES: La Logia y el Odeo Cornaro son uno de los principales testimonios del Renacimiento de Paduan. Hoy pueden ser visitados por turnos y por pequeños grupos acompañados. DE: Die Loggia und der Odeo Cornaro sind eines der wichtigsten Zeugnisse der Renaissance in Padua. Heute können sie für Schichten und kleine begleitete Gruppen besucht werden.
IT: Palazzo Zabarella è uno storico palazzo padovano, fatto edificare dalla famiglia Zabarella. Fino al primo marzo 2020 ospita la mostra "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts". EN: Palazzo Zabarella is a historic Paduan palace, built by the Zabarella family. Until March 1st 2020 it hosts the exhibition "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts". ES: Palazzo Zabarella es un palacio histórico de Paduan, construido por la familia Zabarella. Hasta el 1 de marzo de 2020 acoge la exposición "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts". DE: Der Palazzo Zabarella ist ein historischer Paduanischer Palast, der von der Familie Zabarella erbaut wurde. Bis zum 1. März 2020 ist hier die Ausstellung "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts".
28 местните препоръчват
Palazzo Zabarella
14 Via Zabarella
28 местните препоръчват
IT: Palazzo Zabarella è uno storico palazzo padovano, fatto edificare dalla famiglia Zabarella. Fino al primo marzo 2020 ospita la mostra "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts". EN: Palazzo Zabarella is a historic Paduan palace, built by the Zabarella family. Until March 1st 2020 it hosts the exhibition "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts". ES: Palazzo Zabarella es un palacio histórico de Paduan, construido por la familia Zabarella. Hasta el 1 de marzo de 2020 acoge la exposición "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts". DE: Der Palazzo Zabarella ist ein historischer Paduanischer Palast, der von der Familie Zabarella erbaut wurde. Bis zum 1. März 2020 ist hier die Ausstellung "Van Gogh, Monet, Degas - The Mellon Collection of French Art from the Virginia Museum of Fine Arts".
IT: Il Prato della Valle è la più grande piazza della città di Padova e tra le più grandi d'Europa, con una superficie di 88 620 mq. EN: The Prato della Valle is the largest square in the city of Padua and among the largest in Europe, with an area of 88 620 square meters. ES: El prato della valle es la plaza más grandes de Padova y la segunda más grande de Europa, con una superficie de 88 620 mq. DE: Prato della Valle ist mit 88 620 Quadratmetern der größte Platz in Padua und einer der größten in Europa.
113 местните препоръчват
Прато дела Вале
Prato della Valle
113 местните препоръчват
IT: Il Prato della Valle è la più grande piazza della città di Padova e tra le più grandi d'Europa, con una superficie di 88 620 mq. EN: The Prato della Valle is the largest square in the city of Padua and among the largest in Europe, with an area of 88 620 square meters. ES: El prato della valle es la plaza más grandes de Padova y la segunda más grande de Europa, con una superficie de 88 620 mq. DE: Prato della Valle ist mit 88 620 Quadratmetern der größte Platz in Padua und einer der größten in Europa.
IT: Il Caffè Pedrocchi è un luogo storico conosciuto in tutto il mondo: punto d'incontro per da intellettuali, studenti, accademici e politici. EN: Caffè Pedrocchi is a historical place known all over the world: meeting point for intellectuals, students, academics and politicians. ES: Caffè Pedrocchi es un lugar histórico conocido en todo el mundo: punto de encuentro de intelectuales, estudiantes, académicos y políticos. DE: Caffè Pedrocchi ist ein weltweit bekannter historischer Ort: Treffpunkt für Intellektuelle, Studenten, Wissenschaftler und Politiker.
124 местните препоръчват
Pedrocchi Café
15 Via VIII Febbraio
124 местните препоръчват
IT: Il Caffè Pedrocchi è un luogo storico conosciuto in tutto il mondo: punto d'incontro per da intellettuali, studenti, accademici e politici. EN: Caffè Pedrocchi is a historical place known all over the world: meeting point for intellectuals, students, academics and politicians. ES: Caffè Pedrocchi es un lugar histórico conocido en todo el mundo: punto de encuentro de intelectuales, estudiantes, académicos y políticos. DE: Caffè Pedrocchi ist ein weltweit bekannter historischer Ort: Treffpunkt für Intellektuelle, Studenten, Wissenschaftler und Politiker.
IT: L'orto botanico di Padova è stato fondato nel 1545 ed è patrimonio dell'UNESCO. Grande 2,2 ettari, vi trovano spazio circa 7.000 esemplari e 3500 specie botaniche. EN: The botanical garden of Padua was founded in 1545 and is a UNESCO heritage site. 2.2 hectares large, there are about 7,000 specimens and 3500 botanical species. ES: El jardín botánico de Padua fue fundado en 1545 y es patrimonio de la UNESCO. 2,2 hectáreas de gran tamaño, hay alrededor de 7,000 especímenes y 3500 especies botánicas. DE: Der Botanische Garten von Padua wurde 1545 gegründet und ist ein UNESCO-Weltkulturerbe. 2,2 Hektar groß, gibt es etwa 7.000 Exemplare und 3500 botanische Arten.
130 местните препоръчват
Университетът в Падуа, Ботаническа градина
15 Via Orto Botanico
130 местните препоръчват
IT: L'orto botanico di Padova è stato fondato nel 1545 ed è patrimonio dell'UNESCO. Grande 2,2 ettari, vi trovano spazio circa 7.000 esemplari e 3500 specie botaniche. EN: The botanical garden of Padua was founded in 1545 and is a UNESCO heritage site. 2.2 hectares large, there are about 7,000 specimens and 3500 botanical species. ES: El jardín botánico de Padua fue fundado en 1545 y es patrimonio de la UNESCO. 2,2 hectáreas de gran tamaño, hay alrededor de 7,000 especímenes y 3500 especies botánicas. DE: Der Botanische Garten von Padua wurde 1545 gegründet und ist ein UNESCO-Weltkulturerbe. 2,2 Hektar groß, gibt es etwa 7.000 Exemplare und 3500 botanische Arten.
IT: Il palazzo della Ragione era l'antica sede dei tribunali di Padova. Fu eretto a partire dal 1218. Il primo piano ha la più grande grande sala pensile del mondo, il Salone, con un grandioso ciclo di affreschi. Nella sala è c'è un gigantesco cavallo ligneo, copia rinascimentale di quello del Gattamelata di Donatello, oltre ad un grande pendolo di Foucault. EN: Palazzo della Ragione was the ancient seat of the courts of Padua. It was erected from 1218. The first floor has the largest large hanging room in the world, the Salone, with a grandiose cycle of frescoes. In the hall there is a gigantic wooden horse, a Renaissance copy of that of Donatello's Gattamelata, as well as a large pendulum by Foucault. ES: Palazzo della Ragione fue la antigua sede de las cortes de Padua. Fue erigido a partir de 1218. El primer piso tiene la sala colgante más grande del mundo, el Salone, con un grandioso ciclo de frescos. En la sala hay un caballo de madera gigantesco, una copia renacentista de la Gattamelata de Donatello, así como un gran péndulo de Foucault. DE: Der Palazzo della Ragione war der antike Sitz der Gerichte von Padua. Es wurde ab 1218 errichtet. Im ersten Stock befindet sich der größte große Hängeraum der Welt, der Salone, mit einem grandiosen Zyklus von Fresken. In der Halle befindet sich ein riesiges Holzpferd, eine Renaissance-Kopie von Donatellos Gattamelata sowie ein großes Pendel von Foucault.
134 местните препоръчват
Палата Раджоне
Piazza delle Erbe
134 местните препоръчват
IT: Il palazzo della Ragione era l'antica sede dei tribunali di Padova. Fu eretto a partire dal 1218. Il primo piano ha la più grande grande sala pensile del mondo, il Salone, con un grandioso ciclo di affreschi. Nella sala è c'è un gigantesco cavallo ligneo, copia rinascimentale di quello del Gattamelata di Donatello, oltre ad un grande pendolo di Foucault. EN: Palazzo della Ragione was the ancient seat of the courts of Padua. It was erected from 1218. The first floor has the largest large hanging room in the world, the Salone, with a grandiose cycle of frescoes. In the hall there is a gigantic wooden horse, a Renaissance copy of that of Donatello's Gattamelata, as well as a large pendulum by Foucault. ES: Palazzo della Ragione fue la antigua sede de las cortes de Padua. Fue erigido a partir de 1218. El primer piso tiene la sala colgante más grande del mundo, el Salone, con un grandioso ciclo de frescos. En la sala hay un caballo de madera gigantesco, una copia renacentista de la Gattamelata de Donatello, así como un gran péndulo de Foucault. DE: Der Palazzo della Ragione war der antike Sitz der Gerichte von Padua. Es wurde ab 1218 errichtet. Im ersten Stock befindet sich der größte große Hängeraum der Welt, der Salone, mit einem grandiosen Zyklus von Fresken. In der Halle befindet sich ein riesiges Holzpferd, eine Renaissance-Kopie von Donatellos Gattamelata sowie ein großes Pendel von Foucault.
IT: La storica sede dell'Università di Padova dal 1493. Situato davanti al municipio, è sede anche più antico teatro anatomico stabile al mondo. La struttura è visitabile giornalmente, attraverso appositi tour guidati. EN: The historical seat of the University of Padua since 1493. Located in front of the town hall, it is also the oldest stable anatomical theater in the world. The structure can be visited daily, through special guided tours. ES: sede histórica de la Universidad de Padua desde 1493. Ubicado frente al ayuntamiento, es también el teatro anatómico estable más antiguo del mundo. La estructura se puede visitar diariamente, a través de visitas guiadas especiales. DE: Der historische Sitz der Universität von Padua seit 1493. Vor dem Rathaus gelegen, ist es auch das älteste stabile anatomische Theater der Welt. Die Struktur kann täglich durch spezielle Führungen besucht werden.
66 местните препоръчват
Палацо Бо
2 Via VIII Febbraio
66 местните препоръчват
IT: La storica sede dell'Università di Padova dal 1493. Situato davanti al municipio, è sede anche più antico teatro anatomico stabile al mondo. La struttura è visitabile giornalmente, attraverso appositi tour guidati. EN: The historical seat of the University of Padua since 1493. Located in front of the town hall, it is also the oldest stable anatomical theater in the world. The structure can be visited daily, through special guided tours. ES: sede histórica de la Universidad de Padua desde 1493. Ubicado frente al ayuntamiento, es también el teatro anatómico estable más antiguo del mundo. La estructura se puede visitar diariamente, a través de visitas guiadas especiales. DE: Der historische Sitz der Universität von Padua seit 1493. Vor dem Rathaus gelegen, ist es auch das älteste stabile anatomische Theater der Welt. Die Struktur kann täglich durch spezielle Führungen besucht werden.
IT: L'antica zona del Ghetto è vicina alle piazze cittadine. La bellezza del ghetto sta nelle sue vie anguste, nelle altissime abitazioni, nelle piccole botteghe. Nel Ghetto si trovano 3 Sinagoghe, fra cui la Sinagoga tedesca, oggi sede del Museo della Padova Ebraica. EN: The ancient Ghetto area is close to the city squares. The beauty of the ghetto lies in its narrow streets, in the very high houses, in the small shops. In the Ghetto there are 3 synagogues, including the German synagogue, now home to the Jewish Padua Museum. ES: La antigua zona del ghetto está cerca de las plazas de la ciudad. La belleza del ghetto reside en sus calles estrechas, en las casas muy altas, en las pequeñas tiendas. En el Ghetto hay 3 sinagogas, incluida la sinagoga alemana, que ahora alberga el Museo Judío Padua. DE: Das alte Ghetto liegt in der Nähe der Stadtplätze. Die Schönheit des Ghettos liegt in seinen engen Gassen, in den sehr hohen Häusern, in den kleinen Läden. Im Ghetto gibt es 3 Synagogen, darunter die Deutsche Synagoge, in der sich heute das Jüdische Padua-Museum befindet.
8 местните препоръчват
Ghetto di Padova
19 Via S. Martino e Solferino
8 местните препоръчват
IT: L'antica zona del Ghetto è vicina alle piazze cittadine. La bellezza del ghetto sta nelle sue vie anguste, nelle altissime abitazioni, nelle piccole botteghe. Nel Ghetto si trovano 3 Sinagoghe, fra cui la Sinagoga tedesca, oggi sede del Museo della Padova Ebraica. EN: The ancient Ghetto area is close to the city squares. The beauty of the ghetto lies in its narrow streets, in the very high houses, in the small shops. In the Ghetto there are 3 synagogues, including the German synagogue, now home to the Jewish Padua Museum. ES: La antigua zona del ghetto está cerca de las plazas de la ciudad. La belleza del ghetto reside en sus calles estrechas, en las casas muy altas, en las pequeñas tiendas. En el Ghetto hay 3 sinagogas, incluida la sinagoga alemana, que ahora alberga el Museo Judío Padua. DE: Das alte Ghetto liegt in der Nähe der Stadtplätze. Die Schönheit des Ghettos liegt in seinen engen Gassen, in den sehr hohen Häusern, in den kleinen Läden. Im Ghetto gibt es 3 Synagogen, darunter die Deutsche Synagoge, in der sich heute das Jüdische Padua-Museum befindet.
IT: La Specola è uno dei monumenti più conosciuti di Padova. La torre è alta 49,59 metri ed è sede dell’Osservatorio Astronomico. Ospita un museo in cui sono esposti gli strumenti utilizzati dagli astronomi nel Settecento e nell’Ottocento. EN: La Specola is one of Padua's best known monuments. The tower is 49.59 meters high and is home to the Astronomical Observatory. It houses a museum which displays the instruments used by astronomers in the eighteenth and nineteenth centuries. ES: La Specola es uno de los monumentos más conocidos de Padova. La torre tiene 49.59 metros de altura y alberga el Observatorio Astronómico. Alberga un museo que muestra las herramientas utilizadas por los astrónomos en los siglos XVIII y XIX. DE: La Specola ist eines der bekanntesten Denkmäler von Padua. Der Turm ist 49,59 Meter hoch und beherbergtdas astronomische Observatorium. Es beherbergt ein Museum, in dem die Instrumente der Astronomen des 18. und 19. Jahrhunderts ausgestellt sind.
34 местните препоръчват
Museum Of The Astronomical Observatory Of Padua
5 Vicolo dell'Osservatorio
34 местните препоръчват
IT: La Specola è uno dei monumenti più conosciuti di Padova. La torre è alta 49,59 metri ed è sede dell’Osservatorio Astronomico. Ospita un museo in cui sono esposti gli strumenti utilizzati dagli astronomi nel Settecento e nell’Ottocento. EN: La Specola is one of Padua's best known monuments. The tower is 49.59 meters high and is home to the Astronomical Observatory. It houses a museum which displays the instruments used by astronomers in the eighteenth and nineteenth centuries. ES: La Specola es uno de los monumentos más conocidos de Padova. La torre tiene 49.59 metros de altura y alberga el Observatorio Astronómico. Alberga un museo que muestra las herramientas utilizadas por los astrónomos en los siglos XVIII y XIX. DE: La Specola ist eines der bekanntesten Denkmäler von Padua. Der Turm ist 49,59 Meter hoch und beherbergtdas astronomische Observatorium. Es beherbergt ein Museum, in dem die Instrumente der Astronomen des 18. und 19. Jahrhunderts ausgestellt sind.

Съвет за града

Придвижване

Venezia

IT: Dalla stazione dei treni di Padova si può comodamente raggiungere il centro di Venezia (27 minuti di treno). EN: From the train station of Padua you can easily reach the center of Venice (27 minutes by train). ES: A través de La estación de tren de la ciudad se puede llegar fácilmente en el centro de Venecia (27 minudos tomando el tren). DE: Vom Bahnhof Padua erreichen Sie bequem das Zentrum von Venedig (27 Minuten mit dem Zug).
Придвижване

Parking

IT: Vicino a Paduasuite ci sono diversi parcheggi, fra cui quello in Piazza Rabin e l'Autosilos in Via Gattamelata. EN: Near Paduasuite there are several car parks, including the one in Piazza Rabin and the Autosilos in Via Gattamelata. ES: Hay varios estacionamientos cerca de Paduasuite, que incluyen Piazza Rabin y el Autosilos en Via Gattamelata. DE: Es gibt verschiedene Parkplätze in der Umgebung, darunter Piazza Rabin und das Autosilos in der Via Gattamelata.
Придвижване

PadovaCard

IT: Con Padovacard usate i trasporti pubblici per 48/72 ore e sono disponibili sconti e ingressi gratis. Per info turismopadova.it EN: With Padovacard you use public transport for 48/72 hours and discounts and free admissions are available. For info turismopadova.it ES: Con Padovacard, utiliza el transporte público durante 48/72 horas y hay descuentos y entradas gratuitas disponibles. Para información turismopadova.it DE: Mit Padovacard nutzen Sie die öffentlichen Verkehrsmittel 48/72 Stunden lang und erhalten Ermäßigungen sowie freien Eintritt. Für Informationen turismopadova.it
Не пропускайте

Nightlife

IT: Piazza dei Signori è il posto migliore per fare aperitivo la sera. Le discoteche più conosciute sono il Factory, Fishmarket e il Qbar. EN: Piazza dei Signori is the best place to have an aperitif in the evening. The best known discos are the Factory, Fishmarket, and Qbar. ES: Piazza dei Signori es el mejor lugar para tomar un aperitivo por la noche. Las discotecas más conocidas son Factory, Fishmarket, Qbar y Extra Extra. DE: Die Piazza dei Signori ist der beste Ort, um abends einen Aperitif zu genießen. Die bekanntesten Diskotheken sind Factory, Fishmarket and Qbar.