Cynthia's Guidebook

Cynthia
Cynthia's Guidebook

Food scene

Small restaurants on the beach of Guayacanes that you can walk from the accommodation. Petits restaurants sur la plage de Guayacanes que vous pouvez marcher ou conduire depuis le logement. Pequeños Restaurantes en la playa de Guayacanes a los que puedes ir caminando desde el alojamiento.
Typical and International Food, at the edge of the beach, 5 minutes walking distance from the accommodation. Cuisine typique et internationale, au bord de la plage, à 5 minutes à pied du logement. Comida Tipica e Internacional, a la orilla de la playa, a 5 minutos caminando desde el alojamiento.
16 местните препоръчват
La Playa Del Pescador
55 Central
16 местните препоръчват
Typical and International Food, at the edge of the beach, 5 minutes walking distance from the accommodation. Cuisine typique et internationale, au bord de la plage, à 5 minutes à pied du logement. Comida Tipica e Internacional, a la orilla de la playa, a 5 minutos caminando desde el alojamiento.
This restaurant is at the edge of the beach a 5 minute walking distance from the accommodation. Ce restaurant est situé sur la plage et à 5 minutes à pied de l'hébergement Este restaurante se encuentra a orillas de la playa y a 5 minutos caminando desde el alojamiento.
La Madrague
This restaurant is at the edge of the beach a 5 minute walking distance from the accommodation. Ce restaurant est situé sur la plage et à 5 minutes à pied de l'hébergement Este restaurante se encuentra a orillas de la playa y a 5 minutos caminando desde el alojamiento.
This place is at the edge of the beach. Is an 8 minutes walking distance from the accommodation . 10:00 a.m. to 6:00 p.m. Closed Mondays. Cet endroit est situé en bord de mer et à 8 minutes à pied de l'hébergement. 10 h 00 à 18 h 00 Fermé le lundi. Este lugar se encuentra a la orilla del mar y a 8 minutos caminando desde el alojamiento. 10:00 a 18:00 cierra los lunes.
Kiosco Romagna
This place is at the edge of the beach. Is an 8 minutes walking distance from the accommodation . 10:00 a.m. to 6:00 p.m. Closed Mondays. Cet endroit est situé en bord de mer et à 8 minutes à pied de l'hébergement. 10 h 00 à 18 h 00 Fermé le lundi. Este lugar se encuentra a la orilla del mar y a 8 minutos caminando desde el alojamiento. 10:00 a 18:00 cierra los lunes.
Located in Juan Dolio 7 minutes by car from the accommodation. Situé à Juan Dolio à 7 minutes en voiture de l'hébergement. Localizado en Juan Dolio a 7 minutos en automóvil desde el alojamiento.
72 местните препоръчват
Ristorante El Sueño
Calle Principal
72 местните препоръчват
Located in Juan Dolio 7 minutes by car from the accommodation. Situé à Juan Dolio à 7 minutes en voiture de l'hébergement. Localizado en Juan Dolio a 7 minutos en automóvil desde el alojamiento.
Restaurant in Boca Chica 16 minutes driving distance from the accommodation. Restaurant à Boca Chica à 16 minutes en voiture de l'hébergement. Restaurante en Boca Chica a 16 minutos en automovil desde el alojamiento.
111 местните препоръчват
Boca Marina
12-A Calle Duarte
111 местните препоръчват
Restaurant in Boca Chica 16 minutes driving distance from the accommodation. Restaurant à Boca Chica à 16 minutes en voiture de l'hébergement. Restaurante en Boca Chica a 16 minutos en automovil desde el alojamiento.
It is located 11 minutes driving distance from the accommodation between Boca Chica and Guayacanes. They serve typical breakfasts. It is open from 6:39 a.m. to 11:00 p.m. Il est situé à 11 minutes en voiture de l'hébergement entre Boca Chica et Guayacanes. Ils servent des petits déjeuners typiques. Il est ouvert de 6 h 39 à 23 h 00. Se encuentra ubicado a 11 minutos en automóvil del alojamiento entre boca Chica y Guayacanes. Sirven desayunos tipicos . Está abierto desde las 6:39 a.m hasta las 11:00pm.
Parador el Tamarindo
Autovía del Este
It is located 11 minutes driving distance from the accommodation between Boca Chica and Guayacanes. They serve typical breakfasts. It is open from 6:39 a.m. to 11:00 p.m. Il est situé à 11 minutes en voiture de l'hébergement entre Boca Chica et Guayacanes. Ils servent des petits déjeuners typiques. Il est ouvert de 6 h 39 à 23 h 00. Se encuentra ubicado a 11 minutos en automóvil del alojamiento entre boca Chica y Guayacanes. Sirven desayunos tipicos . Está abierto desde las 6:39 a.m hasta las 11:00pm.
Restaurant at beach edge 6 minutes driving distance from the accommodation. At the beach edge. Restaurant près de la plage à 6 minutes en voiture de l'hébergement. Restaurante a orilla de la playa a 6 minutos en automóvil del alojamiento.
13 местните препоръчват
Soya Azul Restaurant & Hotel
13 местните препоръчват
Restaurant at beach edge 6 minutes driving distance from the accommodation. At the beach edge. Restaurant près de la plage à 6 minutes en voiture de l'hébergement. Restaurante a orilla de la playa a 6 minutos en automóvil del alojamiento.
Restaurant in Boca Chica at the ese of the beach. 16 minutes driving distance from the accommodation. Restaurante en Boca Chica a 16 minutos en automovil desde el alojamiento. A la orilla de la playa
119 местните препоръчват
Neptuno's Club Restaurant
Calle Duarte
119 местните препоръчват
Restaurant in Boca Chica at the ese of the beach. 16 minutes driving distance from the accommodation. Restaurante en Boca Chica a 16 minutos en automovil desde el alojamiento. A la orilla de la playa
6 местните препоръчват
Mojito Beach Bar
Camino de la Playa
6 местните препоръчват
This restaurant is at the edge of the beach a less than 1 minute walking distance from the accommodation. Ce restaurant est situé sur la plage et à 1 minute à pied de l'hébergement Este restaurante se encuentra a orillas de la playa y a menos de 1 minuto caminando desde el alojamiento.
1 Vida Beach Club
This restaurant is at the edge of the beach a less than 1 minute walking distance from the accommodation. Ce restaurant est situé sur la plage et à 1 minute à pied de l'hébergement Este restaurante se encuentra a orillas de la playa y a menos de 1 minuto caminando desde el alojamiento.
This restaurant is at the edge of the beach a 9 minute walking distance from the accommodation. Ce restaurant est situé sur la plage et à 9 minutes à pied de l'hébergement Este restaurante se encuentra a orillas de la playa y a 9 minutos caminando desde el alojamiento.
Palo Beach Bar & Restaurante
Central
This restaurant is at the edge of the beach a 9 minute walking distance from the accommodation. Ce restaurant est situé sur la plage et à 9 minutes à pied de l'hébergement Este restaurante se encuentra a orillas de la playa y a 9 minutos caminando desde el alojamiento.
This parador is a 11 minutes from the accommodation. You can find a typical fast food.
Parador La Estrella
This parador is a 11 minutes from the accommodation. You can find a typical fast food.
31 местните препоръчват
Restaurante Da Oreste
Calle Principal
31 местните препоръчват
Located in Juan Dolio 12 minutes driving distance from the accommodation. Situé à Juan Dolio à 12 minutes en voiture de l'hébergement. Localizado en Juan Dolio a 12 minutos en automóvil desde el alojamiento.
93 местните препоръчват
El Concón
Carretera Nueva
93 местните препоръчват
Located in Juan Dolio 12 minutes driving distance from the accommodation. Situé à Juan Dolio à 12 minutes en voiture de l'hébergement. Localizado en Juan Dolio a 12 minutos en automóvil desde el alojamiento.

Shopping

Drug store and groceries store. Farmacia y Supermercado
Drug Store and Supermarket 10 minutes driving distance from the accommodation. For delivery call 809-526-3031, and the name registered is Cynthia and the telephone is 809 979 0774. Farmacia y supermercado con servicio a domicilio llamando al 809-526-3031, localizado 10 minutos en automóvil del alojamiento. Para pedidos a domicilio está registrado el número 809-979-0774 a nombre de Cynthia.
66 местните препоръчват
Farmacia Carol
66 местните препоръчват
Drug Store and Supermarket 10 minutes driving distance from the accommodation. For delivery call 809-526-3031, and the name registered is Cynthia and the telephone is 809 979 0774. Farmacia y supermercado con servicio a domicilio llamando al 809-526-3031, localizado 10 minutos en automóvil del alojamiento. Para pedidos a domicilio está registrado el número 809-979-0774 a nombre de Cynthia.
Located in Juan Dolió 10 minutes driving distance from the accommodation. Localizado en Juan Dolió a 10 minutos en automóvil del alojamiento.
23 местните препоръчват
Gift Shop The Playero
Carretera Nueva
23 местните препоръчват
Located in Juan Dolió 10 minutes driving distance from the accommodation. Localizado en Juan Dolió a 10 minutos en automóvil del alojamiento.
Located in Boca Chica between Las Americas airport and Guayacanes. 17 minutes by car from the accommodation. Localizado en Boca Chica entre el aéreopuerto Las Americas y Guayacanes. A 17 minutos en Automóvil desde el alojamiento.
19 местните препоръчват
Ole de Boca Chica
19 местните препоръчват
Located in Boca Chica between Las Americas airport and Guayacanes. 17 minutes by car from the accommodation. Localizado en Boca Chica entre el aéreopuerto Las Americas y Guayacanes. A 17 minutos en Automóvil desde el alojamiento.
Located in Juan Dolió 10 minutes driving distance from the accommodation. Localizado en Juan Dolió a 10 minutos en automóvil del alojamiento.
Mini Market Boulevard 49
Located in Juan Dolió 10 minutes driving distance from the accommodation. Localizado en Juan Dolió a 10 minutos en automóvil del alojamiento.

PARKS AND NATURE

Natural spa. See in Airbnb Dominican Experiences. Balneario natural. Ver en Airbnb Dominican Experiences.
Tucked away in surprisingly rough landscape, surrounded by peaks covered in lush greenery, is the 52m-high El Limón waterfall. A beautiful swimming hole at the bottom can be a perfect spot to wash off the sweat and mud from the trip here, though it’s often too deep and cold for a dip. The departure point is the small town of El Limón, only half an hour from Las Terrenas. Escondido en un paisaje sorprendentemente áspero, rodeado de picos cubiertos de exuberante vegetación, se encuentra la cascada El Limón, de 52 metros de altura. Un hermoso pozo de natación en la parte inferior puede ser un lugar perfecto para eliminar el sudor y el barro del viaje aquí, aunque a menudo es demasiado profundo y frío para darse un chapuzón. El punto de partida es el pequeño pueblo de El Limón, a solo media hora de Las Terrenas.
Cascada Salto Alto
Tucked away in surprisingly rough landscape, surrounded by peaks covered in lush greenery, is the 52m-high El Limón waterfall. A beautiful swimming hole at the bottom can be a perfect spot to wash off the sweat and mud from the trip here, though it’s often too deep and cold for a dip. The departure point is the small town of El Limón, only half an hour from Las Terrenas. Escondido en un paisaje sorprendentemente áspero, rodeado de picos cubiertos de exuberante vegetación, se encuentra la cascada El Limón, de 52 metros de altura. Un hermoso pozo de natación en la parte inferior puede ser un lugar perfecto para eliminar el sudor y el barro del viaje aquí, aunque a menudo es demasiado profundo y frío para darse un chapuzón. El punto de partida es el pequeño pueblo de El Limón, a solo media hora de Las Terrenas.
Los Haitises National Park is a national park located on the remote northeast coast of the Dominican Republic that was established in 1976. It consists of a limestone karst plateau with conical hills, sinkholes and caverns, and there is a large area of mangrove forest on the coast. Other parts of the park are clad in subtropical humid forest and the area has an annual precipitation of about 2,000 mm (79 in). The park contains a number of different habitats and consequently has a great diversity of mammals and birds, including some rare species endemic to the island. Some of the caverns contain pictograms and petroglyphs. The park has become a popular ecotourism destination but the number of tourists allowed to visit is limited. El Parque Nacional Los Haitises es un parque nacional ubicado en la remota costa noreste de la República Dominicana que se estableció en 1976. Consiste en una meseta kárstica de piedra caliza con colinas cónicas, sumideros y cavernas, y hay una gran área de manglares en el costa. Otras partes del parque están revestidas de bosque húmedo subtropical y el área tiene una precipitación anual de aproximadamente 2,000 mm (79 pulgadas). El parque contiene varios hábitats diferentes y, en consecuencia, tiene una gran diversidad de mamíferos y aves, incluidas algunas especies raras endémicas de la isla. Algunas de las cavernas contienen pictogramas y petroglifos. El parque se ha convertido en un popular destino de ecoturismo, pero la cantidad de turistas que pueden visitar es limitada.
35 местните препоръчват
Национален парк Лос Айтисес
los haitises
35 местните препоръчват
Los Haitises National Park is a national park located on the remote northeast coast of the Dominican Republic that was established in 1976. It consists of a limestone karst plateau with conical hills, sinkholes and caverns, and there is a large area of mangrove forest on the coast. Other parts of the park are clad in subtropical humid forest and the area has an annual precipitation of about 2,000 mm (79 in). The park contains a number of different habitats and consequently has a great diversity of mammals and birds, including some rare species endemic to the island. Some of the caverns contain pictograms and petroglyphs. The park has become a popular ecotourism destination but the number of tourists allowed to visit is limited. El Parque Nacional Los Haitises es un parque nacional ubicado en la remota costa noreste de la República Dominicana que se estableció en 1976. Consiste en una meseta kárstica de piedra caliza con colinas cónicas, sumideros y cavernas, y hay una gran área de manglares en el costa. Otras partes del parque están revestidas de bosque húmedo subtropical y el área tiene una precipitación anual de aproximadamente 2,000 mm (79 pulgadas). El parque contiene varios hábitats diferentes y, en consecuencia, tiene una gran diversidad de mamíferos y aves, incluidas algunas especies raras endémicas de la isla. Algunas de las cavernas contienen pictogramas y petroglifos. El parque se ha convertido en un popular destino de ecoturismo, pero la cantidad de turistas que pueden visitar es limitada.
Reaching El Limón waterfall is an adventure that takes you on a 2.5-kilometer (1.5-mile) journey through thick forest, on horseback or on foot down lush hilly terrain, while spotting flora and fauna along the way. You can also go canyoning through El Limón river to reach the falls. Native plants grow abundantly here in the wild, like the royal palm tree, and pineapples. Birds are also ubiquitous, like the palmchat–the DR’s national bird–the Hispaniolan woodpecker, and the Broad-billed tody. Once at the falls, marvel at the beauty of El Limón’s tumbling cascade–dropping 40 meters (130 feet) from the top of Sierra de Samaná. Cool off from the journey in the freshwater emerald pool beneath the falls, and take in the surrounding wild, jungle landscape and gushing sounds of El Limón. Escondido en un paisaje sorprendentemente áspero, rodeado de picos cubiertos de exuberante vegetación, se encuentra la cascada El Limón, de 52 metros de altura. Un hermoso pozo de natación en la parte inferior puede ser un lugar perfecto para eliminar el sudor y el barro del viaje aquí, aunque a menudo es demasiado profundo y frío para darse un chapuzón. El punto de partida es el pequeño pueblo de El Limón, a solo media hora de Las Terrenas.
126 местните препоръчват
Cascada Limón
126 местните препоръчват
Reaching El Limón waterfall is an adventure that takes you on a 2.5-kilometer (1.5-mile) journey through thick forest, on horseback or on foot down lush hilly terrain, while spotting flora and fauna along the way. You can also go canyoning through El Limón river to reach the falls. Native plants grow abundantly here in the wild, like the royal palm tree, and pineapples. Birds are also ubiquitous, like the palmchat–the DR’s national bird–the Hispaniolan woodpecker, and the Broad-billed tody. Once at the falls, marvel at the beauty of El Limón’s tumbling cascade–dropping 40 meters (130 feet) from the top of Sierra de Samaná. Cool off from the journey in the freshwater emerald pool beneath the falls, and take in the surrounding wild, jungle landscape and gushing sounds of El Limón. Escondido en un paisaje sorprendentemente áspero, rodeado de picos cubiertos de exuberante vegetación, se encuentra la cascada El Limón, de 52 metros de altura. Un hermoso pozo de natación en la parte inferior puede ser un lugar perfecto para eliminar el sudor y el barro del viaje aquí, aunque a menudo es demasiado profundo y frío para darse un chapuzón. El punto de partida es el pequeño pueblo de El Limón, a solo media hora de Las Terrenas.
Located between San Pedro de Macorís and La Romana, ( 30 minutes driving distance from the accommodation.)this enormous cave system houses hundreds of well-preserved Taino pictographs and petroglyphs dating back thousands of years. This is one of the most accessible caverns in the DR, thanks to an excellent lighting system, ramps, a footpath and a modern elevator. Stroll amid impressive samples of rock art, stalactites, and stalagmites, all of which earned the sight its name, “cave of wonders.” It also has maze. Ubicado entre San Pedro de Macorís y La Romana, (a 30 minutos en automóvil del alojamiento). Este enorme sistema de cuevas alberga cientos de pictografías y petroglifos taínos bien conservados que datan de miles de años. Esta es una de las cavernas más accesibles en la República Dominicana, gracias a un excelente sistema de iluminación, rampas, un sendero y un moderno ascensor. Pasee entre impresionantes muestras de arte rupestre, estalactitas y estalagmitas, todo lo cual le valió a la vista su nombre, "cueva de las maravillas". Además tiene un laberinto.
8 местните препоръчват
Las Cuevas de las Maravillas
Las Cuevas de las Maravillas
8 местните препоръчват
Located between San Pedro de Macorís and La Romana, ( 30 minutes driving distance from the accommodation.)this enormous cave system houses hundreds of well-preserved Taino pictographs and petroglyphs dating back thousands of years. This is one of the most accessible caverns in the DR, thanks to an excellent lighting system, ramps, a footpath and a modern elevator. Stroll amid impressive samples of rock art, stalactites, and stalagmites, all of which earned the sight its name, “cave of wonders.” It also has maze. Ubicado entre San Pedro de Macorís y La Romana, (a 30 minutos en automóvil del alojamiento). Este enorme sistema de cuevas alberga cientos de pictografías y petroglifos taínos bien conservados que datan de miles de años. Esta es una de las cavernas más accesibles en la República Dominicana, gracias a un excelente sistema de iluminación, rampas, un sendero y un moderno ascensor. Pasee entre impresionantes muestras de arte rupestre, estalactitas y estalagmitas, todo lo cual le valió a la vista su nombre, "cueva de las maravillas". Además tiene un laberinto.
Екологичен резерват на индианските очи
145 местните препоръчват

EXCURSIONES

On Airbnb page search Dominican Republic -Experiences. En la página de Airbnb busque Dominican Republic Experiences
Altos de Chavón is a re-creation of a Mediterranean style European village located atop the Chavón River in La Romana, Dominican Republic. It is the most popular attraction in the city and hosts a cultural center, an archeological museum, and an amphitheater. The project was conceived by the Italian architect Roberto Copa, and the industrialist Charles Bluhdorn. Alto de Chavón es una réplica de un pueblo medivial mediterráneo. Su construcción se inició en 1976, Alto de Chavón fue inaugurado en 1982. El pueblo fue construido en piedra lo largo del río Chavón. En el pueblo se encuentra restaurantes, tiendas, galerías de arte, una iglesia, el museo arqueológico regional y un anfiteatro con capacidad para 5.000 donde se organiza conciertos y otros eventos culturales. También tiene una escuela de arte.
190 местните препоръчват
Altos de Chavón Amphitheatre
190 местните препоръчват
Altos de Chavón is a re-creation of a Mediterranean style European village located atop the Chavón River in La Romana, Dominican Republic. It is the most popular attraction in the city and hosts a cultural center, an archeological museum, and an amphitheater. The project was conceived by the Italian architect Roberto Copa, and the industrialist Charles Bluhdorn. Alto de Chavón es una réplica de un pueblo medivial mediterráneo. Su construcción se inició en 1976, Alto de Chavón fue inaugurado en 1982. El pueblo fue construido en piedra lo largo del río Chavón. En el pueblo se encuentra restaurantes, tiendas, galerías de arte, una iglesia, el museo arqueológico regional y un anfiteatro con capacidad para 5.000 donde se organiza conciertos y otros eventos culturales. También tiene una escuela de arte.
The Metropolitan Cathedral Santa María de la Encarnación, or Primada de América, began its construction in 1523 and concluded in 1541. On February 12, 1546, at the request of Carlos V, Pope Paul III granted him the status of Cathedral Metropolitan and Primada de las Indias, characterized by its gothic structure. The Cathedral is composed of 12 side chapels, each with an individual history, also has three free ships and a central nave of about 54 meters in length, its architecture is distinguished by its baroque style where Gothic prevails. The first chapels were built between 1540 and 1550, the remaining eight date from 1650. La Catedral Metropolitana Santa María de la Encarnación, o Primada de América, se inició su construcción en el año 1523 y concluida en el 1541. El 12 febrero de 1546, a petición de Carlos V, el Papa Pablo III le concedió el status de Catedral Metropolitana y Primada de las Indias, caracterizada por su estructura hecha de forma gótica. La Catedral está compuesta por 12 capillas laterales, cada una con una historia individual, además cuenta con tres naves libres y una nave central de unos 54 metros de longitud, su arquitectura se distingue por su estilo barroco donde prevalece el gótico. Las primeras capillas se construyeron entre 1540 y 1550, las ocho restantes datan de 1650.
12 местните препоръчват
Катедрален храм Базилика Санта Мария ла Менор
Callejon de los Curas
12 местните препоръчват
The Metropolitan Cathedral Santa María de la Encarnación, or Primada de América, began its construction in 1523 and concluded in 1541. On February 12, 1546, at the request of Carlos V, Pope Paul III granted him the status of Cathedral Metropolitan and Primada de las Indias, characterized by its gothic structure. The Cathedral is composed of 12 side chapels, each with an individual history, also has three free ships and a central nave of about 54 meters in length, its architecture is distinguished by its baroque style where Gothic prevails. The first chapels were built between 1540 and 1550, the remaining eight date from 1650. La Catedral Metropolitana Santa María de la Encarnación, o Primada de América, se inició su construcción en el año 1523 y concluida en el 1541. El 12 febrero de 1546, a petición de Carlos V, el Papa Pablo III le concedió el status de Catedral Metropolitana y Primada de las Indias, caracterizada por su estructura hecha de forma gótica. La Catedral está compuesta por 12 capillas laterales, cada una con una historia individual, además cuenta con tres naves libres y una nave central de unos 54 metros de longitud, su arquitectura se distingue por su estilo barroco donde prevalece el gótico. Las primeras capillas se construyeron entre 1540 y 1550, las ocho restantes datan de 1650.
It is located in Santo Domingo about 50 minutes by car from the accommodation. Se encuentra en Santo Domingo a unos 50 minutos en automóvil del alojamiento.
28 местните препоръчват
Colonial Zone Dominican Republic
Calle Santomé
28 местните препоръчват
It is located in Santo Domingo about 50 minutes by car from the accommodation. Se encuentra en Santo Domingo a unos 50 minutos en automóvil del alojamiento.
They have a lot of interesting tours https://www.colonialtours.com/EnglishExcursions.htm You can find this is google search Tienen muchos tours de interés https://www.colonialtours.com/EnglishExcursions.htm Puedes encontrar esta es la búsqueda de google
13 местните препоръчват
Colonial Tour and Travel
209 C. Arzobispo Meriño
13 местните препоръчват
They have a lot of interesting tours https://www.colonialtours.com/EnglishExcursions.htm You can find this is google search Tienen muchos tours de interés https://www.colonialtours.com/EnglishExcursions.htm Puedes encontrar esta es la búsqueda de google
Ultra Marine Divers
Calle Doña Matilde
Caribbean Divers
42 Ave Duarte

AEREOPUERTOS

The International Airport of Las Americas (SDQ) is 25 or 30 minutes driving distance from the property. El aéreopuerto Internacional de las Américas se encuentra entre 25 o 30 minutos de la propiedad.
81 местните препоръчват
Международно летище Лас Америкас
Ruta 66 Salida Del Aeropuerto Las Americas
81 местните препоръчват
The International Airport of Las Americas (SDQ) is 25 or 30 minutes driving distance from the property. El aéreopuerto Internacional de las Américas se encuentra entre 25 o 30 minutos de la propiedad.

Museum Museo

The Dominican Resistance Memorial Museum is a memorial museum in honor of all the men and women who fought in one way or another against the dictatorial regime of Rafael Leónidas Trujillo Molina and during the modern regime of Joaquín Balaguer and all those families who lost his relatives during the bloody "Era of Trujillo" and the following "12 years of Balaguer" that really were 22 (12 and 10). The Museum aims to rescue and preserve the history of all those national heroes who at one point were "forgotten" in the minds of the Dominicans. Located in Santo Domingo 48 minutos driving distance from the accommodation. El Museo Memorial de la Resistencia Dominicana es un museo memorial en honor a todos los hombres y mujeres que lucharon de una u otra forma contra el régimen dictatorial de Rafael Leónidas Trujillo Molina y durante el régimen moderno de Joaquín Balaguer y a todas aquellas familias que perdieron a sus familiares durante la sangrienta "Era de Trujillo" y los siguientes "12 años de Balaguer" que realmente fueron 22 (12 y 10). El Museo pretende rescatar y preservar la historia de todos esos héroes nacionales que en un determinado momento quedaron "olvidados" en las mentes de los dominicanos. Localizado en Santo Domingo a 48 minutos del alojamiento.
24 местните препоръчват
Музей на доминиканското съпротивление
210 C. Arzobispo Nouel
24 местните препоръчват
The Dominican Resistance Memorial Museum is a memorial museum in honor of all the men and women who fought in one way or another against the dictatorial regime of Rafael Leónidas Trujillo Molina and during the modern regime of Joaquín Balaguer and all those families who lost his relatives during the bloody "Era of Trujillo" and the following "12 years of Balaguer" that really were 22 (12 and 10). The Museum aims to rescue and preserve the history of all those national heroes who at one point were "forgotten" in the minds of the Dominicans. Located in Santo Domingo 48 minutos driving distance from the accommodation. El Museo Memorial de la Resistencia Dominicana es un museo memorial en honor a todos los hombres y mujeres que lucharon de una u otra forma contra el régimen dictatorial de Rafael Leónidas Trujillo Molina y durante el régimen moderno de Joaquín Balaguer y a todas aquellas familias que perdieron a sus familiares durante la sangrienta "Era de Trujillo" y los siguientes "12 años de Balaguer" que realmente fueron 22 (12 y 10). El Museo pretende rescatar y preservar la historia de todos esos héroes nacionales que en un determinado momento quedaron "olvidados" en las mentes de los dominicanos. Localizado en Santo Domingo a 48 minutos del alojamiento.
The Museo de las Ballenas (Whale Museum) is a reference for all cetologists, there are varied cetaceans exhibitions on its facilities. There is worth mentioning the humpback whale exhibition. This initiative was intended to foster the knowledge of this beautiful animal, and to preserve the great marine ecosystem of the Dominican Republic. More Information: Location: La Marina Avenue, Tiro al Blanco, Santa Bárbara de Samaná, Samaná, Dominican Republic. Opening hours: From monday to friday, from 9:00 a.m. to 3:00 p.m. Telephone: (+809) 538 2042. This museum has guided tours with pleasant talks. Besides, the museum has a little shop where you can buy handcrafted souvenirs. El Museo de las Ballenas es una referencia para todos los cetólogos, hay variadas exhibiciones de cetáceos en sus instalaciones. Vale la pena mencionar la exposición de ballenas jorobadas. Esta iniciativa tenía como objetivo fomentar el conocimiento de este hermoso animal y preservar el gran ecosistema marino de la República Dominicana. Más información: Ubicación: La Marina Avenue, Tiro al Blanco, Santa Bárbara de Samaná, Samaná, República Dominicana. Horario de apertura: De lunes a viernes, de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. Teléfono: (+809) 538 2042. Este museo cuenta con visitas guiadas con agradables charlas. Además, el museo tiene una pequeña tienda donde puedes comprar recuerdos artesanales.
34 местните препоръчват
Whale Museum of Samana / Nature Center
Avenida La Marina
34 местните препоръчват
The Museo de las Ballenas (Whale Museum) is a reference for all cetologists, there are varied cetaceans exhibitions on its facilities. There is worth mentioning the humpback whale exhibition. This initiative was intended to foster the knowledge of this beautiful animal, and to preserve the great marine ecosystem of the Dominican Republic. More Information: Location: La Marina Avenue, Tiro al Blanco, Santa Bárbara de Samaná, Samaná, Dominican Republic. Opening hours: From monday to friday, from 9:00 a.m. to 3:00 p.m. Telephone: (+809) 538 2042. This museum has guided tours with pleasant talks. Besides, the museum has a little shop where you can buy handcrafted souvenirs. El Museo de las Ballenas es una referencia para todos los cetólogos, hay variadas exhibiciones de cetáceos en sus instalaciones. Vale la pena mencionar la exposición de ballenas jorobadas. Esta iniciativa tenía como objetivo fomentar el conocimiento de este hermoso animal y preservar el gran ecosistema marino de la República Dominicana. Más información: Ubicación: La Marina Avenue, Tiro al Blanco, Santa Bárbara de Samaná, Samaná, República Dominicana. Horario de apertura: De lunes a viernes, de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. Teléfono: (+809) 538 2042. Este museo cuenta con visitas guiadas con agradables charlas. Además, el museo tiene una pequeña tienda donde puedes comprar recuerdos artesanales.

Banks /Banco

For money exchange.
Vimenca - Western Union